Mathias et Céline (Suisse & Italie)
Qui suis-je ?

Mathias et Céline sont partis le 12 mai d'Yverdon en direction de la Mongolie à pied. Ce blog trace leur parcours en Suisse et en Italie

Derniers articles
Menu
Mes amis
Liens


Billet 11 sur 162
Page précédente | Page suivante

12/01/2010 - Nepal 17

Nepal: chapitre 17


English summary of the page

Kathmandou, december 2009.

We pass a week-end to the home of Niece, trying to follow the twenty four hours of the movies...

The next three days, there is a strike managed by the maoïst. They wanted to give some land to the poor people and it makes some fight with the police. Six persons has died. So, they manage this general strike to show their unhappyness and their power. A coalition is in power in this moment and has to write a new constitution. That is not an easy situation...

We discover Kathmandou and its roads without the trafic. So quite!!!


 

Décembre 2009, Kathmandou.


The temple where the sister and the brother can have their tika if they are the only child at home during the festival of the brothers and sisters. 

Céline prépare le repas de Willie qui lorgne sa pitence du porche de la porte. Il semble somnoler, mais je vous assure qu'il surveille attentivement le moindre fait et geste de la cuisinière. Au menu du jour, riz, légumes et oeufs. 

Céline is cooking for the dog. Do not think that he is sleeping. He survey all the movement of the cooker!!! 

 

Ca n'a pas l'air si évident de se refournir en benzine par ici... mettons qu'il faut avoir le temps et pas peur de la bousculade! Peut-être qu'ils font le plein en vue de la futur grève qui aura bientôt lieu...


It seems not so easy to get some fuel... perhaps because a strike will soon happens! 

Nous sommes invités ce week-end à nouveau chez Niece et Philippe pour un essai du 24 heures du film sous la couette. Pour l'occasion Niece nous a préparé un énorme plat de pop-corn. Mathias est aux anges, surtout que Céline ne pense pas à en grignoter, tellement elle est absorbée dans le film. Quant à Philippe, bien qu'on en soit seulement au troisième film, est déjà entrain de s'endormir... Miam miam!

 
Niece has cooked a lot of pop-corn. Mathias is so happy! Céline forget to it them, she is totaly in the movie... Look at her!!!

.

Nous dormons chez nos amis. Willie est tout content de découvrir une autre maison. Le lendemain Niece doit se procurer un nouveau balai pour nettoyer son appartement des poils du chien. Surtout que le brave toutou est en pleine mue... 

 

After our visit with Willie, Niece has to buy some new tools to clean the hair of the dog from her appartement. 

 

.


Today is the beginning of the strike. We make a tour in the streets with Peter. 

Aujourd'hui, Peter est venu nous chercher pour une promenade dans les rues de la capitale. Nous sommes en pleine grève générale ordonnée par le parti maoïste.

 

 

Quelques jours précédent des maoïstes ont prit des terres dans le Terail pour les redistribuer aux pauvres. Mais il y a eût des heurts avec la police et six personnes sont mortes. Pour montrer leur mécontentement et leur force, les maoïstes ont déclaré une grève générale sur trois jours. Actuellement une coalition est au pouvoir et doit rédiger une constitution. Politiquement c'est un peu la "gabgie".
 

 

.

 
Some parads with red flags.

Malgré quelques défilés de jeunes scandant des messages, agitant leur drapeaux rouges et trimbalant quelques barres à mines, tout est étonnement calme dans les rues. Pas de traffique. Grève des claxons, quel calme!!! Il n'y a que les transports militaires, de polices et les ambulances qui sont tolérés à circuler. Tout particulier qui sortirait avec sa moto ou sa voiture se risquerait aux jets de pierres, coups de barre à mine et même à la mise à feu de son véhicule. C'est plus que dissuasif...

The streets are so quite these days. Amazing. No polution, no horn...

.
 

C'est surtout les jeunes qui manifestent sous le regard songeur, perplexe, et parfois désabusé des plus vieux. Faut dire que plus de 70 % de la population du pays a moins de 30 ans. Une population donc très revendicatrice.

Les forces de l'ordre sont très présentes durant ces jours, afin d'éviter tout dérapage, mais restent très calmes.


The police is very present to prevent some fight. But the policemen stay very calm.  

 

C'est grève pour tous, et c'est pas les ramasseurs de détrituts et poubelles qui vont s'en plaindre. C'est plus le nez des passants qui doit s'habituer à la situation et à ses odeurs.


The people who clean the streets from the rubbish are also in strike... bad smell!!!

.

Certains marchands ambulants, comme ce marchand de "momos", ou celui à noix de coco, font leur beurre. Les restaurants, cafés et toutes les boutiques sont fermés. S'ils ouvraient, ils se risqueraient à des actes de vandalisme.

These strike are good for the little sellers of food in the street. All the restaurant and cafe are closed...

 
A seller of momos.

.

C'est l'occasion de se ballader dans les rues et de découvrir d'étonnants petits commerçants. Comme cet homme, sûrement un villageois herboriste, vendant toutes sortent de bois et plantes à vertus médicinales ou spirituelles. 

 

Some special seller... 

 

Tient, on découvre aussi d'autres transports tolérés; les bus à touristes! Pour autant qu'ils soient bien identifiés comme tel. Et oui, on va pas déranger la principale source du revenu du pays...

 
Only police, military, ambulance and some special tourists'bus are tolerated to drive. If somebody drive his car or his motorbike, the maoïst will throw to his vehicle some rocks and put it the fire... It is quite dissuasiv! 
.
.
 

Par ici, ce qui est agréable, c'est que nous pouvons "faire le marché" chaque jour. A chaque coin de rue, et même en plein carrefour, nous retrouvons les même petits commerçants maraîchers. Surtout des femmes. Contrairement à l'Inde, elles sont plus libres ici et peuvent  tenir un commerce. Là-bas, il n'y a que les hommes qui peuvent le faire,les femmes étant cantonnées à la maison, à part chez les riches...


Every day there is some little market for the vegetables in all the town.  

 

Next page, click here! / Pour suivre la suite de nos aventures, cliquez ici!


:: Envoyer cet article